2021年10月14日 星期四

The First LGBTQIA+ Bookstore in the Chinese-Speaking World


保健身體重要,可是你知道豐沛心靈更重要嗎?【講義雜誌電子報】供應有機閱讀,讓你的心靈更柔軟。 【Career職涯電子報】提供職場趨勢脈動、成功人士專訪介紹…等精彩內容。給您最完整、最活用的職場資訊!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
 
2021/10/14 第291期 訂閱/退訂看歷史報份Taipei
The First LGBTQIA+ Bookstore in the Chinese-Speaking World
 
   
 
The First LGBTQIA+ Bookstore in the Chinese-Speaking World
文/Taipei
Standing in Taipei for more than 20 years, GinGin Store always welcomes clients from all over the world with its open courtyard.
Author Richard Williams

Photographer GinGin Store, Taiwan Scene

Behind the Rainbow

Tucked in a small alleyway in the capital of Taiwan is GinGin Store (晶晶書庫), the first LGBTQIA+ bookstore in the Chinese-speaking world. It is hard to exaggerate the impact the store, also serving as a gallery today, has had over its 22-year history. It has built itself not only as a buzzing hub for LGBTQIA+ books and culture, but as a center for activism and an integral part of Taiwan's rapid gains in equality.

As Taipei cements itself as the capital of LGBTQIA+ advancement in Asia, GinGin has become a must-visit spot for travelers, particularly when they flock to the city for the most notable LGBTQIA+ event in Asia, Taiwan LGBT Pride (台灣同志遊行).

When the GinGin team set about establishing a new space for people from across the gender and sexuality spectrum in Taipei, they hit upon Gongguan (公館), a business district just off Roosevelt Road (羅斯福路) in central Taipei, very close to a number of universities. During Taiwan's authoritarian era, in which free speech and pursuit of democracy were banned, this neighborhood emerged as a hotbed for dissent. Back then, professors and students in pursuit of academic freedom gathered in teahouses and coffee shops in the area's alleyways to cover their critical discussion. Many bookstores also popped up, selling banned books, making it an inclusive community and the perfect home for the LGBTQIA+ bookstore.

They chose the name GinGin for their den of liberalism. Together, the two characters "Gin Gin (晶晶)," when broken down into six individual Chinese characters, actually means six suns. The six shining suns echo the six-colored rainbow which has long been a symbol for the LGBTQIA+ community, representing diversity and inclusiveness. "Each color has a variety of meanings and represents different genders and identities," says James Yang (楊平靖), current manager of the store. "It means to be flowing freely, but when gathered together, there is unity."

"The store's rainbow flags and large windows displaying LGBTQIA+ art and culture are important to show that these people are an integral part of society," says Yang. In its early days, the store's neighbors were confused and even offended by the open displays of homosexuality, but those who ran the store were undeterred. "Now, the open courtyard decorated with art and rainbow flags continues to speak out to the community, letting everyone know that this is an art space and bookstore, and that the LGBTQIA+ community is a part of society, showing the diversity and different aspects of LGBTQIA+ people."

After more than 20 years serving the community, GinGin's LGBTQIA+ literature and gallery of queer art have established a strong community space for people in Taipei. "Some customers have been visiting for decades," Yang says, "and regularly drop in for a chat." Meanwhile, the alleys and streets around GinGin have over time developed into Taipei's own little Gayborhood — you'll see many LGBTQ-friendly cafés around the area proudly flying the rainbow flag of equality.

Times They Are a Changin'

In its relatively short history, GinGin has seen — and been a part of — seismic changes for LGBTQIA+ people in Taiwan. While homosexual acts have never been criminalized in Taiwan, stigma and discrimination in the traditional culture persisted for many years. Fortunately, in recent years, equality campaigners have achieved a series of milestones, culminating in the country becoming the first place in Asia to legalize same-sex marriage. Taiwan's LGBTQIA+ people have slowly come out of the shadows to be loud and proud about who they are.

Store manager Yang knows for himself how far Taiwan has come in terms of acceptance. In 1997, he was a victim of the Changde Street Incident (常德街事件).

Armed police raided popular LGBT hangouts, detained about 50 people, interrogated them all night, forced them to pose for photos, and threatened to tell family members about their sexuality. The traumatic experience prompted young Yang to join GinGin, hoping to empower the LGBTQIA+ community in Taiwan.

Yang says that before the year 2000, Taiwan's LGBTQIA+ community lived very much behind closed doors, fearing harassment and discrimination. GinGin Store quickly became a space for LGBTQIA+ folks to be themselves and mingle with other queer people. Growing access to the World Wide Web also helped. "The Internet and physical activities have gradually begun to integrate, and the originally closed community has also gradually opened up," Yang says.

In 2003, GinGin Store, along with other LGBTQIA+ activists and community members got together to launch the first Taiwan LGBT Pride parade, which would grow to become one of the oldest and largest LGBTQIA+ events in Asia. In those early years, the event aimed to show Taiwan's LGBTQIA+ community off to the rest of society. "After the parade was held every year, every participant had more of a chance to meet each other and show themselves better, and the community expanded," notes Yang.

As Taipei has emerged as the LGBTQIA+ capital of Asia, the local community has revealed the diverse styles, types, and characters of its LGBTQIA+ people. "It became easier for everyone to get to know each other, and the community was further divided into different niche groups, and the diversity and difference between LGBTQIA+ communities gradually stood out," says Yang.

As such, GinGin began to provide a platform for different parts of the community. All kinds of lesbian, gay, bisexual, transgender, non-binary, and queer people have had a chance to communicate with the wider LGBTQIA+ community and society as a whole. Yang now sees the bookstore as an organic platform where all sorts of folks can exchange art, culture, and ideas. Operating an independent bookstore has its challenges, Yang says, but he maintains a calm mind and tries his best to share and spread diverse ideas and values.

Queer Capital

For Yang, Taipei has quite obviously grown to be one of the LGBTQIA+ capitals of the world. Among all his travels, he's never found a place so friendly and welcoming to different people as Taipei. Yang even believes the city easily rivals global queer capitals like Amsterdam and San Francisco.

Most visitors to Taiwan are enthralled by Taipei's buzzing nightlife. The Red House (西門紅樓), a colonial building surrounded by open-air queer bars, is perhaps one of the most popular nightspots in the city. The area is host to a number of queer shops, galleries, and art spaces, and after dark, the area is abuzz as people sipping cocktails, enjoying Drag shows, and dancing the night away. Taipei also has its own queer history walking tour and a rainbow sightseeing bus complete with drag queen hosts.

Local governments and institutions have also done their bit to make the city more LGBTQ-friendly, according to Yang. One of the examples is city hospitals like Taipei City Hospital (台北市立聯合醫院), which has trained their doctors and nurses to respect gender and sexuality diversity, and be sensitive to the needs of the LGBTQIA+ community.

Reading List

If you are keen to know more about sexuality and gender issues in Taiwan, Yang is well placed to recommend you some of the must-reads of Taiwan's LGBTQIA+ literature:

Crystal Boys (孽子) by Pai Hsien-yung (白先勇)

It is a story about a gay high school student who is ostracized because of his sexuality. It quickly became a bastion of Chinese-language LGBTQIA+ culture, and has been reimagined for cinema and stage.

Notes of a Crocodile (鱷魚手記) by Qiu Miaojin (邱妙津)

It is a coming-of-age tome exploring the lives of queer misfits in martial law- era in Taipei. The book is narrated by an introspective lesbian nicknamed "Lazi

(拉子)," and explores her tortuous attraction to a classmate. The novel's inward- looking self-inquiry of the counterculture main character made it an instant cult classic. In fact, it was so popular that "Lazi" became a slang term for lesbian in the country.

A Queer Invention in Taiwan: A History of Tongzhi Literature (同志文學史:台灣的發明) by Ta-wei Chi (紀大偉)

The book gives a fantastic overview of the country's queer writing from the 1950s to the early 21st century. Various types of Taiwanese queer literary works can be found in this impressive book, including long and short stories, prose, poems, dramas and so on.

GINGIN STORE

ADD 8, Al. 8, Ln. 210, Sec. 3, Roosevelt Rd., Zhongzheng Dist.

HOURS 2:00pm - 9:30pm (Closed on Tuesdays & Wednesdays)

 
呼朋引伴駕車出遊去 悠遊國境之南的珊瑚礁潮間帶
萬里桐是海域資源豐沛的小漁村,海濱珊瑚礁岩林立,怪石磷峋,是墾丁地區潛水聖地,也是玩SUP的好地方,就算兩手空空,未帶任何水上活動裝備,也可在萬里桐潮間帶,探索藏在岩穴裡的螃蟹或淺水區的魚兒,別有一番樂趣。

電子支付相互轉帳10月上路 電支帳戶還可跨轉銀行
金管會宣布正式建置「電子支付跨機構共用平台」,現行8家電子支付業者皆要在9月底加入,包含悠遊付、街口支付、Line Pay Money等,預估最快10月開始,民眾就可以在電子支付間互相轉帳,也可以從電子支付帳戶中轉帳到銀行帳戶。
 
本電子報內容均為臺北市政府觀光傳播局所有,未經同意不得轉載
11008臺北市市府路1號中央區4樓 與我聯絡
電話:02-27287570、02-27287564 傳真:02-27205909
 
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言